• Call you up in the middle of the night
    Se Rappeler de toi au milieu de la nuit
    Like a firefly without light
    Comme une luciole sans lumière
    You were there like a blowtorch burning
    Tu étais là comme une torche qui brûlait
    I was a key that could use a little turning
    Et moi j'étais une clef qui ne demandais qu'à être tournée

    So tired that I couln't even sleep
    Tellement fatigué que je ne pouvais même pas dormir
    So many secrets I couln't keep
    Tellement de secrets que je ne pouvais pas garder
    Promised myself I wouln't weep
    Je m'étais promis de ne pas pleurer
    One more promise I couln't keep
    Encore une promesse que je n'ai pas pu tenir

    It seems no one can help me now
    C'est comme si maintenant plus personne ne pouvait m'aider
    I'm in too deep, there's no way out
    Je me suis trop enfoncé, il n'y a aucune issue
    This time I have really led my self astray
    Cette fois je me suis vraiment égaré

    (Chorus) :
    (Refrain) :
    Runaway train, never going back
    Le train de la fuite, ne fait jamais marche arrière
    Wrong way on a one-way track
    Un mauvais chemin sur une unique voie
    Seems like I should be getting somewhere
    C'est comme si je devais arriver quelque part
    Somehow I'm neither here nor there
    Tant bien que mal je ne suis ni ici ni là

    Can you help me remember how to smile ?
    Peux-tu me réapprendre à sourire ?
    Make it somehow all seems worthwhile ?
    Le faire tant bien que mal semble-t-il en valoir la peine ?
    How on earth did I get so jaded ?
    Comment sur Terre ai-je pu devenir si éreinté ?
    Life's mystery seems so faded
    Le mystère de la vie parait tellement fade

    I can go where no one else can go
    Je peux aller où personne d'autre ne peut aller
    I know what no one else knows
    Je sais ce que personne d'autre ne sait
    Here I am just a drowning in the rain
    Je suis juste un homme qui se noie dans la pluie
    With a ticket for a runaway train
    Avec un ticket pour un train pour la fuite

    And everything seems cut-and-dried
    Et tout semble réduit
    Day and night, earth and sky
    Jour et nuit, terre et ciel
    Somehow I just don't believe it
    Tant bien que mal je n'y crois tout simplement pas

    (Chorus)
    (Refrain)

    Bought a ticket for a runaway train
    Acheter un ticket pour un train de fuite
    Like a madman laughing at the rain
    Comme un fou qui se moque de la pluie
    Little out of touch, little insane
    Un peu hors d'atteinte, un peu dément
    It's just easier than dealing with the pain
    C'est juste plus facile que de marchander avec la douleur

    (Chorus)
    (Refrain)

    Runaway train, never coming back
    Le train pour la fuite, ne reviens jamais
    Runaway train, tearing up the track
    Le train pour la fuite, déchire la voie
    Runaway train, burning in my veins
    Le train pour la fuite, brûle dans mes veines
    I Run away but but it always seems the same
    Je m'enfuis, mais tout me semble toujours pareil


    votre commentaire

  • votre commentaire
  • C'est fou comme des fois, je me sens seul
    Un peu loin de toi, je ne sais pas
    Dis-moi quand
    Dis-moi où, là, je t'attends

    C'est fou comme chez moi, je me sens seule

     
    Un peu loin de toi, je ne sais pas
    Dis-moi quand
    Dis-moi où, je t'attends

    [Vitaa & Slimane]
    Je n'sais pas, je n'sais plus
    Combien des saisons nous séparent
    J'suis perdu
    Es-tu là quelque part ?

    [Vitaa & Slimane]
    C'est toi, c'est moi, tout c'qui fait nous deux
    J'ai pas compris les règles du jeu
    Mais reviens
    Et garde la main
    C'est toi, c'est moi, tout c'qui fait nous deux
    J'ai pas compris les règles du jeu
    Mais reviens
    Et garde la main

    Tu sais, y a des soirs où je m'emporte
    Assise dans le noir, j'entends ta voix
    Où es-tu ? Je fais quoi ?
    Je n'sais plus (je n'sais plus)

    Moi, quand vient le soir, je ferme la porte
    J't'imagine assise à coté de moi
    Et je sens ton parfum
    Un peu comme avant (comme avant)

    [Vitaa & Slimane]
    Je n'sais pas, je n'sais plus
    Combien des saisons nous séparent
    J'suis perdu
    Es-tu là quelque part ?

    [Vitaa & Slimane]
    C'est toi, c'est moi, tout c'qui fait nous deux
    J'ai pas compris les règles du jeu
    Mais reviens
    Et garde la main
    C'est toi, c'est moi, tout c'qui fait nous deux
    J'ai pas compris les règles du jeu
    Mais reviens
    Et garde la main

    [Vitaa & Slimane]
    C'est fou comme des fois, je me sens seul
    C'est fou comme des fois, je ne sais pas

    [Vitaa & Slimane]
    Je n'sais pas, je n'sais plus
    Combien des saisons nous séparent
    J'suis perdu
    Es-tu là quelque part ?

    [Vitaa & Slimane]
    C'est toi, c'est moi, tout c'qui fait nous deux
    J'ai pas compris les règles du jeu
    Mais reviens
    Et garde la main
    C'est toi, c'est moi, tout c'qui fait nous deux
    J'ai pas compris les règles du jeu
    Mais reviens
    Et garde la main

    [Vitaa & Slimane]
    C'est fou comme des fois, je me sens seul
    C'est fou comme des fois, je ne sais pas
     

    votre commentaire
  •  Is this what I've become?

    Est-ce ce que je suis devenue?
    Someone who gets jealous of someone?
    Quelqu'un qui devient jaloux de quelqu'un?
    Instead of open arms and honest praise
    Au lieu d'ouvrier mes bras et sincère
    I'm closing door and pushing love away
    Je ferme la porte et repousse l'amour
    When did I come undone?
    Quand est-ce que je me suis défait?
    When did the colors of my canvas start to run?
    Quand est-ce que les couleurs de ma toile ont-ils commencé à courir?
    I can't control the teardrops on my face
    Je ne peux pas contrôler les larmes sur mon visage
    I know this ain't the girl my mother raised
    Je sais que ce n'est pas la fille que ma mère a élevée

    I used to wear love like an army
    J'avais l'habitude de porter l'amour comme une armée
    I used to know nothing could harm me
    J'avais l'habitude de savoir que rien ne pourrait me faire du mal
    Now fear got up all in my head
    Maintenant, la peur s'est levée dans ma tête
    I'm all in my head, and I made a mess
    Je suis tout dans ma tête, et j'ai fait un gâchis
    I confess, I'm ashamed
    J'avoue, j'ai honte

     

    And I need grace
    Et j'ai besoin de la grâce
    To step inside my mind and help me be a better person
    Pour entrer à l'intérieur de mon esprit et m'aider à être une meilleure personne
    Release the better version of me
    Libérée la meilleure version de moi
    'Cause right now, what I wanna do is scream it
    Parce qu'actuellement, tout ce que je veux faire c'est le crier
    I need grace 'cause I'm running low on faith
    J'ai besoin de la grâce parce que je manque de foi
    And I really wanna change my heart
    Et je veux vraiment changer mon coeur
    'Cause I'm falling apart these days
    Parce que je suis en train de tomber en morceaux ces jours-ci
    And what I really need is grace, grace, grace
    Et ce dont j'ai vraiment besoin c'est la grâce, la grâce, la grâce

    I feel like I'm a ghost
    Je me sens comme un fantôme
    I forgot the most important thing I know
    J'ai oublié les choses les plus importante que je connaissais
    That there's nobody else I have to be
    Qu'il n'y a personne d'autre que je dois être
    There's no one else I need to please
    Il n'y a personne d'autre à qui j'ai besoin de plaire
    I have the answers that I need
    J'ai les réponses dont j'ai besoin

    I used to wear love like an army
    J'avais l'habitude de porter l'amour comme une armée
    I used to know nothing could harm me
    J'avais l'habitude de savoir que rien ne pourrait me faire du mal
    Now fear got up all in my head
    Maintenant, la peur s'est levée dans ma tête
    I'm all in my head, and I made a mess
    Je suis tout dans ma tête, et j'ai fait un gâchis
    I confess, I'm ashamed
    J'avoue, j'ai honte

    And I need grace
    Et j'ai besoin de la grâce
    To step inside my mind and help me be a better person
    Pour entrer à l'intérieur de mon esprit et m'aider à être une meilleure personne
    Release the better version of me
    Libérée la meilleure version de moi
    'Cause right now, what I wanna do is scream it
    Parce qu'actuellement, tout ce que je veux faire c'est le crier
    I need grace 'cause I'm running low on faith
    J'ai besoin de la grâce parce que je manque de foi
    And I really wanna change my heart
    Et je veux vraiment changer mon coeur
    'Cause I'm falling apart these days
    Parce que je suis en train de tomber en morceaux ces jours-ci
    And what I really need is grace
    Et ce dont j'ai vraiment besoin c'est la grâce

     

     Grace


    votre commentaire
  •  


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique